Welcome to the World of Books in all Languages!      Enjoy Free Shipping on all orders!      Thousands of Books to Browse!

கடோபநிஷத் - ஸ்ரீ சங்கரரின் உரை. தமிழில் டாக்டர் பி.கே.சுந்தரம் - Kadopanishad

  Store Review (4)

Contact Seller

Book Type:
Paperback

Seller : Bookwomb

test,IN

100% Positive Feedback (4 ratings)

Other Products From this seller


More Products
Availability: In stock
SKU:
VAN B 389
₹50.00
ஆன்மீகம் நூல்.
பேப்பர்பேக்; 
முதற் பதிப்பு: மார்ச் 2002; 
இரண்டாம் பதிப்பு: ஜூலை 2007; 
168 பக்கங்கள்; 
மொழி: தமிழ்.
                                                                                                                                                                                                                FREE SHIPPING ON ALL ORDERS.                                                                                                                                                  Prices are Inclusive of Tax.    

FREE SHIPPING ON ALL ORDERS. 

Prices are inclusive of Tax.

Share
இந்த நூல் கடோபநிஷத், ஸ்ரீ சங்கரரின் உரை. தமிழில் டாக்டர் பி.கே.சுந்தரம் அவர்களின் மொழிபெயர்ப்புடன்  வானதி பதிப்பகத்தால் வெளியிடப்பட்டது. 

                                                          கடோபநிஷத் 
                                                       சங்கரரின் இறைவணக்கம் 

ஓம்! சூரியனின் மகனும், மெய்யறிவைப் புகட்டுபவனுமான பகவான் யமதருமனுக்கு நமஸ்காரம்! அவனுடைய மாணவனான நசிகேதஸ்ஸுக்கும் நமஸ்காரம்!  

சங்கரரின் முன்னுரை:

கடோபநிஷத்தின் பொருளை எளிதில் புரிந்து கொள்வதற்காக வேண்டி, அதன் பல்வேறு பகுதிகளின் விளக்கம் இப்பொழுது தொடங்கப்படுகிறது.

'உபநிஷத்' என்னும் சொல் மூன்று பகுதிகள் கொண்டது.
'உப' (அருகில்) 'நி' (உறுதியாக) என்ற முன் இரண்டு பகுதிகளும் 'ஸத்' (அழிப்பது, 'அடைவது', 'தளர்த்துவது') என்னும் கடைசிப் பகுதிக்கு முன்னால் சேர்ந்து 'உபநிஷத்' என்ற சொற்றொடர் உண்டாகியிருக்கிறது. இதன் கருத்து என்ன வென்றால், 'ஆசிரியருடைய அருகில் இருந்து, உறுதியான மெய்யறிவைப் பெற்று, அறியாமையை அழித்தல்' என்பது தான்.

கடோபநிஷத் என்னும் இந்த மெய்ந்நூலில், மெய்யறிவின் இயல்பு விளக்கப்படப் போகிறது. அதாவது, உபநிஷத் என்ற நூலில், உபநிஷத் என்ற மெய்யறிவு விளக்கப்படும் முறை எடுத்துக் காண்பிக்கப்படுகிறது. மெய்யறிவை விளக்குவதால், இந்தப் புத்தகத்துக்கும் 'உபநிஷத்' என்ற பெயர் வந்து விட்டது.

மெய்யறிவானது உலகப் பற்றுக்களை வேரோடு உடைத்தெறிகிறது. அவற்றைக் கலக்கி அழிக்கிறது. உண்மை தெரியாமல் மறைக்கும் அறியாமையினுடைய வித்தினைப் பொசுக்கிவிடுகிறது. பற்றுக்களை அழித்து விடுதலையை விரும்பும் மனிதர்கள், இவ்வுலகத்துச் சிற்றின்பங்களையும் விண்ணுலகத்துச் சிற்றின்பங்களையும் ஒருங்கே தூரத்தள்ளி 'உபநிஷத்' என்ற பெயருள்ள மெய்யறிவை நாடுகிறார்கள். இதன் இயல்பு எத்தகையது என்பது இனி எடுத்துச் சொல்லப் படும். இந்த மெய்யறிவின் இயல்பு என்ன என்பதைத் தெரிந்து கொண்டபின், அதை மனத்தில் நிலைநிறுத்தி உறுதியாக அதையே சிந்தித்திருக்க வேண்டும்.

"மெய்ப்பொருளை உணர்ந்து, மரணத்தின் வாயிலிருந்து ஒருவன் விடுபடுகிறான்" என்று பின்னல் கடோபநிஷத் (I-3.15) சொல்லப்போகிறது. ('உபநிஷத்' என்னும் மெய்ப்பொருள் பற்றிய அறிவு, 'உபநிஷத்' என்னும் மெய்ந் நூல்களில் கூறப்படுவதால், இரண்டுமே 'உபநிஷத்' என்னும் பெயரைப் பெற்றுவிட்டன.

அல்லது, இன்னொரு வகையிலும் இதைச் சொல்லலாம். மெய்ப்பொருளைப் பற்றிய மெய்யறிவு 'உபநிஷத்' என்று அழைக்கப்பட்டதற்குக் காரணம், அது விடுதலையை விரும்பி ஆசைகளைத் துறந்த மனிதர்களை, அந்த மெய்ப்பொருளிடத்திலே கொண்டு சேர்க்கும் வலிமையை உடையதாக இருப்பதுதான். இதையே கடோபநிஷத்தும் (II-3.18) "நல்லது, கெட்டது, ஆசை, அறியாமை என்ற இவற்றிலிருந்து விடுபட்டு ஒருவன் மெய்ப்பொருளை உணர்ந்தான்" என்று பின்னர் சொல்லப்போகிறது.

மெய்ப்பொருளை அடைவது என்பது ஒருபுறம் இருக்க, அக்னி தேவதையைப் பற்றி நன்கு தெரிந்து கொள்ளும் அறிவிற்கும் 'உபநிஷத்' என்று தான் பெயர். இந்த அக்னி தேவன் உலகங்களெல்லாம் தோன்றுவதற்கு முன்னமே இருப்பவன்; பரம்பொருளிலிருந்து தோன்றியவன்; மெய்யுணர்ந்த பெரியவன். இத்தகைய அக்னி தேவதையைப் பற்றிய அறிவை நசிகேதஸ் என்ற சிறுவன், தருமதேவதாயிடமிருந்து தனது இரண்டாவதாக வரமாகக் கேட்டான். இதைக் கடோபநிஷத் (I-1.13) சொல்லுகிறது.

விண்ணுலகம் என்ற பேற்றை, அக்னி தேவதையைப் பற்றிய அறிவு அளிக்கிறது. தாயின் கருவில் பிறப்பது, மூப்பு முதலிய எண்ணிலடங்காததும் தொடர்ந்து வருவதுமான துன்பங்களைக் கலக்கி, அவற்றின் பலத்தை அந்த அறிவு குறைப்பதால் அது 'ஸத்' எனப்படுகிறது. "விண்ணுலகத்தில் இருப்பவர்கள் இறவாமையை அடைகிறார்கள்" என்று இதே கடோபநிஷத் கூறவும் போகிறது. 

இங்கு ஒரு கேள்வி எழக்கூடும். 'உபநிஷத்' என்னும் சொல்லினால் சில புத்தகங்களை அல்லவா நாம் எல்லாம் குறிப்பிடுகிறோம்? "நான் இந்த உபநிஷத்தை வாசிக்கிறேன்." "நான் அந்த உபநிஷத்தை (மாணவர்களுக்கு) கற்பித்து வருகிறேன்." என்றெல்லாம் வழக்கமாகப் பேசுகிறோமே? நீங்கள் ஏதோ மெய்யறிவைக் குறிப்பிடுவதாகச் சொல்லுகிறீர்களே?" என்று கேட்டால், அதற்குப் பதில் சொல்லுகிறோம். 

உலகத்துப் பற்றுக்கள், அறியாமை முதலியவற்றைக் களைவது என்ற பொருளையுடைய ஸத் என்னும் சொல், வெறும் புத்தகத்துக்குப் பெயராக இருக்க முடியாதுதான். அது மெய்யறிவிற்குத் தான் ப்ரௌந்தும். எனினும், இது முற்றும் தவறல்ல. ஏனெனில், 'உபநிஷத்' என்ற புத்தகங்களும் கூட மெய்யறிவைப் புகட்டும் நோக்கம் உடையவைதான். அதனால் தான் உபநிஷத்துக்களைப் படிக்கிறோம்; கற்கிறோம். உதாரணமாக, 'நெய் என்பது உயிர் வாழ்க்கை' என்று ஒருவர் சொன்னால், 'நெய் சாப்பிட்டால் நீண்ட நாள் வாழலாம்' என்பது தான் அதன் கருத்தே தவிர 'நெய் என்ற சொல்லே நீண்ட ஆயுள்" என்ற பொருளுடையது என்று நினைத்து விடக்கூடாது. அதுபோலவே இங்கும் "உபநிஷத்'என்ற சொல் மெய்யறிவை நேரடியாகக் குறிக்கிறது. (கடோபநிஷத்) போன்ற புத்தகங்களையும் மறைமுகமாகக் குறிப்பிடுகிறது.

எனவே, சில சிறப்பான தகுதிகளைப் பெற்றிருக்கும் ஒருவர், மெய்யறிவு பெறுவதற்கும் தகுதியுடையவராகிறார் என்பது உபநிஷத் என்ற சொல்லிலிருந்தே புரிகிறது.

இந்த மெய்யறிவின் விஷயம் பரம்பொருள்; அதுவே எல்லாவற்றுள்ளோம் இருக்கும் ஆத்மா. இதுவும் இங்கு தெரிவித்தாயிற்று. இந்த உபநிஷத்தைத் கற்பதன் பலனோ, பிறவிப் பிணி முற்றிலும் நீங்குவதேயாகும். விடுதலையே இதனால் அடையும் பெரும்பேறாகும். மெய்யறிதலுக்கும் இந்தப் பெரும்பேறான விடுதலைக்கும் உள்ள தொடர்பும் இதனாலேயே கூறப்பட்டு விட்டது.

இந்த மெய்யறிவின் விஷயம் பரம்பொருள்; அதுவே எல்லாவற்றுள்ளோம் இருக்கும் ஆத்மா. இதுவும் இங்கு தெரிவித்தாயிற்று. இந்த உபநிஷத்தைத் கற்பதன் பலனோ, பிறவிப் பிணி முற்றிலும் நீங்குவதேயாகும். விடுதலையே இதனால் அடையும் பெரும்பேறாகும். மெய்யறிதலுக்கும் இந்தப் பெரும்பேறான விடுதலைக்கும் உள்ள தொடர்பும் இதனாலேயே கூறப்பட்டு விட்டது.

இவ்வாறு (i) இந்த உபநிஷத்தின் அத்தியாயங்களே இதைக் கற்கும் தகுதி பெற்றவர்களுக்காக ஏற்பட்டவைதான் என்பதும், (ii) மெய்யறிவிற்குரிய சிறப்பான விஷயம் இவற்றில் இருப்பதும், (iii) அதற்கு ஒரு சீரிய பலன் ஒன்று இருப்பதும், (iv) இவற்றிற்கு எல்லாம் ஒன்றுக்கொன்று தொடர்பு இருப்பதும் தெளிவாயிற்று. இவை முறையே (i) தக்கவர் (ii) பொருள்  (iii) பலன் (iv) தொடர்பு எனப்படும். இந்த உண்மையை உள்ளங்கை நெல்லிக்கனி போல எடுத்துக் காட்டுகின்றது இந்த உபநிஷத். இதை முடிந்தவரை விளக்குவோம்.

இந்த மெய்யறிவைப் புகழும் முறையில் ஒரு சின்னக் கதையை உபநிஷத் சொல்லுகிறது.

பொருளடக்கம்: 
மொழிபெயர்ப்பாளரின் முன்னுரை
கடோபநிஷத் சாந்தி மந்திரம் 
ஸ்ரீ சங்கரரின் முன்னுரை 
கடோபநிஷத் : முதல் அத்தியாயம்  
 - முதல் வல்லீ 
 - இரண்டாவது வல்லீ 
 - மூன்றாவது வல்லீ 
கடோபநிஷத் : இரண்டாம் அத்தியாயம் 
 - முதல் வல்லீ 
 - இரண்டாவது வல்லீ 
 - மூன்றாவது வல்லீ 

                                             முகவுரை 

பன்னரும் உபநிட நூலெங்கள் நூலே 
பார்மிசை ஏதொரு நூலிது போலெ 
                                         - மகாகவி பாரதியார் 

பத்து உபநிஷத்துக்களுக்கு ஸ்ரீ சங்கரர் இயற்றிய உரைகளைத் தமிழில் தரவேண்டும் என்று, எனது மதிப்பிற்குரிய அருமை நண்பர் திரு.வானதி திருநாவுக்கரசு எனக்கு ஓர் அன்புக் கட்டளையிட்டார். இதை ஏற்று, முதலில் ஈசாவாஸ்ய-உபநிஷத்திற்கும், கேன-உபநிஷத்திற்கும், கட-உபநிஷத்திற்கும் ஸ்ரீ சங்கரரின் உரைகளைத் தமிழாக்கம் செய்து, இந்த மூன்று மெய் நூல்களும் வானதி பதிப்பகத்தாரால் இப்போது வெளியிடப்பட்டுள்ளன.

கூடிய வரையில் சொல்லுக்குச் சொல் நேராக மொழி பெயர்க்க வேண்டும் என்று முயற்சி செய்யப்பட்டிருக்கிறது.

இது முற்றும் நிறைவேறமுடியாமல் போயிருக்கலாம். அன்பர்கள் மன்னிக்க வேண்டும். இது தவிர. இந்த மொழிபெயர்ப்புக்களில் நேர்ந்திருக்கக்கூடிய குற்றங்களையும் பிழைகளையும் பெரியோர்கள் மன்னித்து-குணங்கள் இருந்தால் ஏற்க வேணுமாய்க் கேட்டுக் கொள்கிறேன்.

இன்னும் மற்ற ஏழு உபநிஷத்துக்களையும் மொழிபெயர்க்கும் பணியைத் தொடர்ந்து முடித்து விடவேண்டும் என்று திரு வானதி திருநாவுக்கரசு உறுதி பூண்டிருக்கிறார். இப்பணி செவ்வனே முடிய குருவருளையும் திருவருளையும் வேண்டுகிறோம்.

பத்து உபநிஷத்துக்களையும் வரிசைப் படுத்தும் முறை சிறிது வேறுபடுவதுண்டு. கீழ்க் கண்டவரிசையைக் கடைப் பிடிக்கலாம் என்பது எங்கள் திட்டம்.

           ஈச-கேன-கட-ப்ரச்ன-முண்ட-மாண்டூக்ய - தித்திரி: I 
           ஐதரேயம் ச சாந்தோக்யம் ப்ருஹதாரண்யகம் தச II 

இந்தப் பத்து உபநிஷத்துக்களின் உரைகளையும் ஒரு தொகுதியாகப் தமிழ் கூறும் நல்லுலகத்திற்குத் தரவேண்டும் என்பது வானதி பதிப்பகத்தாரின் உயரிய நோக்கம். அது இனிது நிறைவேறுமாக. இந்த நூல்களை ஸ்ரீ சங்கரரின் பாதத் தாமரைகளுக்குப் பணிவான காணிக்கை ஆக்குகிறோம்.

இந்தத் தமிழ் மொழி பெயர்ப்புகள் வெளிவர வேண்டிய தேவையை உணர்ந்து, என்னை இம் முயற்சிக்கு வெகு நாட்களுக்கு முன்பே தூண்டியவர், நண்பர், இந்தியன் வங்கியில் பெரும் பொறுப்பில் இருந்து ஓய்வு பெற்ற திரு எம்.திருநாவுக்கரசாகும். அவருக்கு எனது மனமார்ந்த நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன்.

இந்த மூன்று உபநிஷத்துக்களின் மொழி பெயர்ப்பையும் சிறந்த முறையில் அச்சிட்ட வானதி பதிப்பகத்தாருக்கும் என் பாராட்டுக்கள்.

                                  - பி.கே.சுந்தரம்.
More Information
SKU Code VAN B 389
Weight in Kg 0.460000
Book Type Paperback
Brand Bookwomb
Author Name ஸ்ரீ சங்கரர். தமிழில் டாக்டர் பி.கே.சுந்தரம் - Sri Sankarar. Tamil Translation by Dr.B.K.Sundaram
Publisher Name வானதி பதிப்பகம் - Vanathi Pathippakam
Write Your Own Review
You're reviewing:கடோபநிஷத் - ஸ்ரீ சங்கரரின் உரை. தமிழில் டாக்டர் பி.கே.சுந்தரம் - Kadopanishad

Similar Category Products